No exact translation found for منخفض سني

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic منخفض سني

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Tout en prenant note avec satisfaction de la mise en place en 2001 du Service de réinsertion communautaire, le Comité se déclare à nouveau très préoccupé par l'âge minimum légal très précoce de la responsabilité pénale et le grand nombre d'enfants qui sont en détention.
    تلاحظ اللجنة مع التقدير إنشاء الإدارة المعنية بإعادة التأهيل داخل المجتمعات في عام 2001، إلا أنها تعرب مرة أخرى عن بالغ قلقها إزاء الحد الأدنى المنخفض للسن القانونية للمسؤولية الجنائية والعدد الكبير للأطفال المحبوسين.
  • J'ai lu une passionnante étude des Suédois : ton patient imiterait celui qu'il identifie à l'autorité.
    أي دولة لديها هذا السن المنخفض للتكليف وهذا المعدل المرتفع للانتحار بالتأكيد لا تفكر بشكل سليم
  • En outre, le Comité estime que l'âge minimum légal du mariage avec le consentement des parents, qui est de 15 ans pour les garçons et de 14 ans pour les filles, est trop bas.
    كما ترى اللجنة أن الحد الأدنى القانوني لسن الزواج بموافقة الوالدين منخفض جداً (15 سنة للفتيان و14 سنة للفتيات).
  • b Importations anormalement élevées en 2003, compensant des importations exceptionnellement basses les années précédentes.
    (ب) واردات مرتفعة من المعتاد في 2003 تعرض الواردات التي كانت منخفضة في العادة في السنة السابقة.
  • Il demeure bas à partir de là, pour augmenter de nouveau vers l'âge de 40 ans, et plus nettement encore à partir de 50 ans.
    وتظل هذه المعدلات منخفضة ابتداءً من هذه السن، ثم تبدأ في الارتفاع عند سن الأربعين وتتسارع بعد الخمسين فما فوق.
  • L'accès aux services de garde à contribution réduite pour les enfants de moins de cinq ans, actuellement fixée à sept dollars par jour, constitue, pour les parents travailleurs ou aux études, un moyen fondamental de les aider à conserver un emploi ou à poursuivre des études.
    يمثل الحصول على رعاية بتكلفة منخفضة للأطفال دون سن الخامسة، المحددة بمبلغ 7 دولارات في اليوم، وسيلة أساسية لدعم الوالدين لمواصلة دراساتهما.
  • Cet âge extrêmement bas est particulièrement discriminatoire envers la femme, a fortiori si l'on considère que le Code de l'enfance et de l'adolescence fixe à 13 ans l'âge légal du début de l'adolescence.
    وهذه السن المنخفضة للغاية تنطوي على تمييز بالغ ضد المرأة، وبخاصة إذا راعينا أن قانون الطفل والمراهق يحدد سن المراهقة في نظر القانون بثلاثة عشر عاما.
  • - La fourniture annuelle gratuite aux élèves des établissements d'enseignement général issus de familles aux ressources modestes d'assortiments de manuels puisés dans les fonds des bibliothèques; à partir du 1er septembre 2002, des manuels ont ainsi été fournis à au moins 75 % des élèves issus de familles aux ressources modestes, pourcentage passé à 100 % à partir du 1er septembre 2003;
    - يحصل طلاب مدارس التعليم العام المنتمون إلى الأسر ذات الدخل المنخفض، كل سنة، على مجموعة كتب مدرسية مجانية من المكتبة؛ ففي 1 أيلول/سبتمبر 2002، حصل ما لا يقل عن 75 في المائة من الطلاب المنتمين إلى الأسر ذات الدخل المنخفض على الكتب المدرسية، وفي 1 أيلول/سبتمبر 2003، وصلت هذه النسبة إلى 100 في المائة؛
  • • Le Low-Income Tax Reduction Program, qui a débuté au cours de l'année d'imposition 2005 et qui élimine l'impôt provincial sur le revenu pour les individus dont le revenu net se chiffre à 12 000 dollars maximum, et pour les familles dont le revenu net se chiffre à 19 000 dollars maximum.
    • برنامج خفض الضريبة على الدخل المنخفض، الذي بدأ في السنة الضريبية 2005 ويلغي ضريبة الدخل على صعيد المقاطعة للأفراد الذين يبلغ دخلهم الصافي 000 12 دولار، وللأسر التي يبلغ دخلها الصافي 000 19 دولار.
  • Le Comité se félicite du lancement, en 2002, du Plan d'action national pour l'élimination de l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. Il constate toutefois avec préoccupation que la législation en vigueur n'assure pas une protection effective aux enfants victimes d'exploitation sexuelle (par exemple, l'âge minimum du consentement sexuel, fixé à 12 ans, est trop bas) et que, souvent, ces enfants ne bénéficient pas de la protection voulue et/ou d'une aide adéquate pour se rétablir.
    ترحب اللجنة بإطلاق خطة العمل الوطنية للقضاء على الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال في عام 2002، ولكنها تشعر بالقلق لأن التشريعات القائمة لا توفر الحماية الفعالة (مثال ذلك أن السن الدنيا للرضا الجنسي المحددة ب‍ 12 سنة منخفضة أكثر من اللزوم)، ولأن ضحايا الاستغلال الجنسي من الأطفال غالباً ما لا يتلقون الحماية الكافية و/أو المساعدة في التعافي.